Don Bosco-Memorie biografiche Vol 01.html |
A001000754 |
A Pasqua cominciò a tradurre qualche proposizione dal latino in italiano e dall'italiano in latino. |
||||||||
A001000872 |
Per gli allievi di terza ginnasiale fu dettato un tema latino da tradurre in italiano. |
||||||||
A001001093 |
- Vuoi tradurre? - Come desidera, e se permette sono pronto a recitarli a memoria. |
||||||||
A001001252 |
In questa maniera potei giungere a tradurre il greco quasi come si farebbe del latino". |
||||||||
A001001252 |
In soli quattro mesi mi fece tradurre quasi tutto il Nuovo Testamento, i due primi libri di Omero, con parecchie odi di Pindaro e di Anacreonte. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 02.html |
A002000960 |
Scrisse pertanto un formulario delle domande più necessarie a farsi da un confessore a quella classe di penitenti, delle risposte che presumeva avrebbero potute dare, delle brevi esortazioni per eccitare il dolore dei peccati, e se le fece tradurre e spiegare dal professore. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 03.html |
A003001307 |
Se dici ancora una parola, ti sfondo lo stomaco! - E alzando il pugno accingevasi a tradurre la minaccia in fatti. |
||
A003002274 |
Quante volte pel timore d'esser interrogato mi teneva lungi dal mio buon maestro ed Egli chiamarmi dolcemente e propormi latinetti da tradurre, nomi da declinare, verbi da coniugare. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 05.html |
A005002282 |
I mentovati scrittori raccolsero da antichi manoscritti quanto avvi di più certo intorno alla vita, martirio e culto di S. Pancrazio martire e da costoro ho ricavato guanto ivi si espone, limitandomi per lo più a tradurre o a popolarizzare quei concetti che per avventura sarebbero troppo elevati per chi non ha fatto un corso di studio regolare. |
||||
A005002594 |
Egli d'altra parte vedeva in que' giorni con alto rammarico perfidi scrittori, per mezzo di Epiloghi, di Sommarii, di Compendii, di Storie patrie e via dicendo, fare barbaro scempio della Storia Italiana, rimettere in luce viete e già le mille volte confutate calunnie contro i Papi, dipingerli siccome nemici d'Italia, travisare, torcere in cattivo senso, o tacere i fatti più gloriosi, per dare in quella vece come storiche verità prette invenzioni od opinioni di cervelli balzani, purchè fossero di sfregio al Papato; anzi gli stessi Romani Pontefici, che erano in grido dei più benemeriti della penisola, tradurre quali fautori di sue sciagure e simili. |
||||
A005004008 |
D. Bosco infatti non cessava un istante dal pensare ai modi per tradurre in atto questi suoi progetti, gli sorrideva sempre innanzi il ricordo di sogni e di visioni, e contemplava lo spettacolo dei giovani presenti e venturi, e specialmente di quelli che avrebbero formata ed ingrandita la sua Congregazione.. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 06.html |
A006000067 |
CAPO LIX. Avviso ai giovani di non prendersi per mano - Cooperatori di D. Bosco nello scrivere e tradurre libri - Letture Cattoliche: BIOGRAFIA DEL SACERDOTE GIUSEPPE CAFASSO ESPOSTA IN DUE RAGIONAMENTI FUNEBRI - Studio della geografia dei paesi infedeli per zelo di convertirli - Rappresentazione drammatica - D. Bosco va a Saluggia: predica e confessa - Predizione e avveramento della morte di un chierico e di un giovanetto - Apparizione di un'anima del Purgatorio ad un principe incredulo - Lettera di un buon chierico da Giaveno - Fioretti per la novena del Santo Natale - Parlata di D. Bosco: intercessione di Savio Domenico: due alunni moriranno fra qualche mese: un nostro defunto ha bisogno di preghiere - Mons. Ghilardi predica nell'Oratorio - Stima dei Vescovi per D. Bosco Strenne di D. Bosco ai chierici: chiede ai giovani che ciascuno dia a lui per strenna una Comunione - Augurii ai benefattori - Risultati dell'educazione ricevuta dai giovani nell'Oratorio di Valdocco. 272. |
||||||||||
A006001188 |
Di ciò non contento incaricava la sorella di Silvio Pellico a tradurre dal francese un opuscolo intitolato: Le sette Domeniche di S. Giuseppe, che intendeva dare alle stampe e divulgare tra il popolo. |
||||||||||
A006002361 |
Proponeva anche loro da tradurre semplici proposizioni latine, le parole delle quali poco usitate avevano doppio senso e in conseguenza presentavano difficoltà per essere intese.. |
||||||||||
A006002888 |
Ordinava quindi che le encicliche e altri documenti pontifici fossero letti alla mensa comune, e le faceva anche da taluni tradurre in Italiano, perchè li ritenessero a memoria.. |
||||||||||
A006004105 |
- Ma lei non vede che dipende da una sola mia parola, farlo tradurre su due piedi in prigione?. |
||||||||||
A006004799 |
Finalmente Le invio il libro che V. S. R. mi aveva lasciato da tradurre. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 07.html |
A007000308 |
D. Allievi gli fu grato dell'avviso; fece però qualche prova per tradurre le sue idee in atto, ma non approdò a gran cosa. |
||
A007005486 |
"Andando a dormire disse a me (D. Ruffino) che lo accompagnava: - Di' a....che studii di tradurre bene queste, parole; lupus rapax; al giovane......poi: Olim angelus, nunc sus ".. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 08.html |
A008002283 |
Prof. D. Anfossi, suo compagno ed amico, il quale aggiunge che, nel 1866 o nel 1867, dandosi all'Università gli esami di lettere ed essendovi da tradurre una pagina di autore greco, molto difficile, un candidato, non riuscendo a tradurla, trovò modo di eludere la vigilanza del Professore assistente; e chi aveva l'incarico di procurarne la traduzione fu Don Anfossi, il quale comparve innanzi a D. Rua, pregandolo di quel favore. |
||||||
A008002562 |
L'Abate Domenico Sire, membro della Compagnia di S. Sulpizio, professore e direttore del Seminario di Parigi, aveva ideata la traduzione in tutte le lingue e in tutti dialetti parlati dai cattolici dell'universo, della Bolla Ineffabilis, colla quale Pio IX aveva proclamato dogma di fede l'Immacolata Concezione di Maria SS. La traduzione doveva esser fatta dai fedeli medesimi, che parlavano la favella nella quale doveasi tradurre la Bolla, eseguita dai migliori letterati capaci di volgarizzarla dal latino con fedeltà ed eleganza, copiata a mano da più periti calligrafi in 10.000 e più fogli finissimi di carta o pergamena tutti della medesima misura di 28 centimetri nell'altezza per 22 di larghezza, fregiati dai più valenti miniatori. |
||||||
A008008525 |
Gira di qua, tratta di là e intanto non ho compiuto il mio dovere coll'inviare il libro che il nostro Cesare erasi offerto di tradurre per le nostre Letture cattoliche.. |
||||||
A008008958 |
Ho alcuni libri ameni da tradurre dal francese; me ne tradurresti qualcheduno? Sarebbero da stamparsi nelle Letture Cattoliche.. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 09.html |
A009003841 |
Egli si era preso l'incarico di tradurre la Bibbia dall'Ebraico in latino, e a tal fine si era ritirato in una spelonca. |
||
A009003923 |
Un editore gli avea scritto esponendogli il divisamento di tradurre in francese le Mentorie storiche di Cesare Balbo, e pregava Don Bosco a raccomandarlo a chi ne aveva la proprietà letteraria.. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 10.html |
A010015355 |
Al Santo non pareva giusto, e molto meno vantaggioso, che ai giovani studenti delle classi ginnasiali e liceali fossero dati a tradurre solamente autori pagani, riboccanti ad ogni pagina d'insanabili superstizioni e di fatti mitologici, e perciò voleva che loro fossero posti in mano anche autori cristiani - tra i quali non mancano molti, che senza aver lo scopo di rendersi famosi per lo stile e per la lingua, son degni tuttavia d'esser messi a fianco dei migliori autori pagani e così educar meglio la gioventù nella scienza e nella religione. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 11.html |
A011000350 |
Don Bosco aveva ordinato al direttore delle scuole, come si chiamava in quei tempi l'attuale consigliere scolastico, che nella scuola di fuoco facesse tradurre Cornelio; ma il dabben uomo, visto che i provenienti dalla terza avevano già tradotto tale autore, vi sostituì Cesare e lo fece senza dir nulla a Don Bosco. |
||||
A011001321 |
Quest'anno si può dire impiegato a consolidare l'osservanza delle Costituzioni, specialmente tradurre in pratica le modificazioni introdotte nella definitiva approvazione di esse. |
||||
A011002312 |
Nell'Oratorio per coloro che a motivo dell'età avanzata abbreviavano il ginnasio, si stabilì che la ripetizione di filosofia consistesse nel far tradurre il trattato in italiano, unendovi le osservazioni indispensabili per l'intelligenza della terminologia. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 12.html |
A012002287 |
A costui ho preparato un tema da tradurre dal latino in Italiano. |
||
A012003988 |
Per il latino bisognava limitarsi a tradurre e spiegare i salmi e qualcuna delle Vite scritte da S. Girolamo; per l'italiano, una cantica di Dante; per la filosofia, la logica e l'ontologia. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 13.html |
A013001062 |
Per tratto poi di bontà ora si occupa a tradurre alcune mie composizioni, ed io non voglio che lavori gratuitamente. |
||||
A013003344 |
E s'intravvide pure il procedimento da seguire per tradurre l'idea in realtà. |
||||
A013008582 |
Sanno bisticciare qualche frase, fare qualche distico; ma avendo dettato loro una mezza facciata di Machiavelli da tradurre in latino, li trovai inferiori d'assai agli antichi miei scolari di 50. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 14.html |
A014001731 |
La prima pietra fu lanciata dal rabbioso anticlericale avvocato Giustina, che nel suo settimanale [198] con un articolo intitolato Sempre a Don Bosco insinuò la cosa e minacciò di far tradurre il Servo di Dio innanzi ai tribunali. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 15.html |
A015008217 |
[517] Nelle parti che dovremo tradurre, non diremo Signorina, vocabolo affatto estraneo al dizionario di Don Bosco tanto nello scrivere che nel parlare; useremo invece il termine madamigella o damigella, più rispondente al suo trascendentale riserbo e ricorrente d'ordinario nelle sue lettere italiane, allorché egli menziona donne nubili, qualunque sia la loro età.. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 16.html |
A016000682 |
Appena arrivato, aveva scritto, fatto tradurre e riprodurre e distribuire la seguente memoria:. |
||
A016000913 |
Egli fu che fece [171] tradurre la bolla Ineffabilis in quattrocento fra lingue e dialetti, formandone centodieci volumi, i quali, chiusi in un prezioso cofano, offerse l'II febbraio 1877 a Pio IX. Il magnifico dono era stato già ammirato da Don Bosco nella sala dell'Immacolata Concezione in Vaticano e gli tornò ben gradito quell'incontro con l'ideatore [135].. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 17.html |
A017006136 |
Confidando assai nel tuo senno e nella tua cooperazione diletto figlio, imprenderemo a tradurre in pratica il disegno che abbiamo manifestato nel sacro nostro Seminario di Roma; e perciò vogliamo che si aprano in esso alcune determinate scuole per i giovani di più forte ingegno e di maggiore diligenza, i quali compiuto che abbiano il consueto corso delle lettere italiane, latine e greche, possano colla [815] scorta di abili maestri, conseguire in quel triplice genere di lingue, quanto più è dato di perfezione e di profondità.. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 18.html |
A018001290 |
Per essi e per tutti i giovani che si trovavano nelle medesime condizioni aveva fatto tradurre dal francese e stampare l'opuscoletto intitolato: Sentimenti di S. Tommaso d'Aquino e di S. Alfonso Maria de' Liguori intorno all'entrata in religione [192]. Migliaia di copie ne furono spedite ai parroci delle diocesi pedemontane ed a Cooperatori salesiani, affinchè, quanti ignoravano l'importanza dello stato religioso, v'imparassero a non porre ostacoli alle vocazioni [193].. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 19.html |
A019000917 |
Ma gli ardeva in cuore la fiamma divina della carità e si accingeva a tradurre in atto l'opera immensa che, per ispirazione dello Spirito Santo, maturava nella mente. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 20.html |
A020003527 |
· Encicliche e altri documenti pontifici fatti tradurre, leggere in pubblico e imparare a memoria da taluno [VI 494].. |
||||||
A020006145 |
· Faceva tradurre in italiano encicliche ed altri documenti pontificii perché li ritenessero a memoria [VI 494].. |
||||||
A020006576 |
· Di' a... che studii di tradurre bene queste parole: lupus rapax; al giovane... poi: Olim angelus, nunc sus (d. Ruffino) [VII 677].. |
||||||
A020008594 |
· La parola del Papa dev'essere la nostra regola in tutto e per tutto... faceva tradurre encicliche e documenti [VI 494].. |