Don Bosco-Memorie biografiche Vol 15.html |
A015006273 |
On dit la messe, on prêche; quelques-uns des enfants s'approchent de la Table sainte.. |
||
A015006277 |
A cinquante ans, quelques-uns même n'avaient pas fait leur première communion. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 16.html |
A016002840 |
Les uns criaient: Mon Père, mon fils a la fièvre,... mon père, j'ai une loupe... mon père, mon fils me fait du chagrin, les autres: j'ai ceci, j'ai cela etc. etc. Il y en avait aussi qui, armés de ciseaux, profitaient de la foule qui pressait le Saint, pour couper sa soutane et se faire des reliques. |
||||||||||||||
A016003237 |
Ce sont là quelques-uns. |
||||||||||||||
A016003445 |
Pendant qu'il parlait, on venait le chercher en toute hâte, les uns pour lui parler, les autres simplement pour le voir: cela devenait intolérable.. |
||||||||||||||
A016003545 |
Quand il nous fut possible d'avoir une chapelle, des prêtres vinrent entendre les confessions de nos orphelins, et tandis que les uns s'amu- - saient avec les membres de l'oeuvre, les autres se confessaient et communiaient. |
||||||||||||||
A016003687 |
« C'est lui » se dit-on alors les uns aux autres; et l'on oublia les longs moments qu'il avait fallu attendre. |
||||||||||||||
A016003781 |
Les uns dans la cour, sur une pierre, les autres sur les marches du perron.. |
||||||||||||||
A016003782 |
Le dimanche matin, on voit un petit bataillon sortir du hangar, se ranger devant la porte, pendant que le nouveau arrive; puis, après une courte prière, les uns s'envolent, et les autres les remplacent.. |
||||||||||||||
A016004194 |
Que sa volonté soit faite! D'après la promesse de Dom Bosco nous nous attendions à voir en Portugal quelques-uns de ce fils, cela ne sera plus hélas! de son vivant.. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 17.html |
A017004918 |
Ce n'est pas trop tic nommer cette église le Fourvières de Turin, tant elle est visitée chaque jour par les bons chrétiens et même aussi par les curieux, )'al au quo la grâce y avait parfois touché quelques uns de ces derniers qui, venue en simples touristes, s'en étaient retournés bien et dûment convertir. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 18.html |
A018002956 |
Oh! bon pere, les soins vigilants dont nous sommes entourés, les bons exemples, les conseils, les encouragements qu'on nous donne, produiront leurs fruits, et plus tard nous tâcherons de faire goûter aux autres quelques uns de ces bienfaits dont vous nous comblez. |
||||||||||||||||
A018004000 |
Urd wir sollen vielleicht den Mut verlieren? Keineswegsl vielmehr mögen wir unsere Anstrengungen verdoppeln, um nicht jene Werke fallen zu lassen, die uns bereits so viele Mühen und Opfer gekostet haben.. |
||||||||||||||||
A018004004 |
Ihr kónnet kaum begraifen, theure Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen, wie viele und wie dringende Bitten von dort zu uns kommen von Seiten unserer unermüdlichen Missionäre und von den Vólkerschaften selbst, um ihnen neue und beträchtliche Verstärkungen in Mannschaft und lm Gelde zu schicken.. |
||||||||||||||||
A018004005 |
Und um uns über die Bedürfnisse und über den, Gott sei Dark, befriedigenden Stand unserer Missionen in A Amerika naher zu benachrichtigen, ist geradé in dieser Zeit von jenen entlegenen Ländern einer unserer Missionáre, Namens Aloysius Lasagna zu uns gekommen, der auch durch seine ausserordentliche Vorstellungen uns dahin' gebracht hat, dass wir jetzt eine neue Sendung der salesianischen Missionáre und der Tóchter Maria,, der Helferin der Christen unternehmen wollen. |
||||||||||||||||
A018004006 |
Durch diese kráftigen Beweggründe bewogen, haben wir für den nachsten November diè Expedition einer neuen Schar der Missionáre beschlossen, welche wenigstens die Zahl von dreissig erreichen werden und kônnen sie sogar übersteigen, wenn die Beisteuer der Wohltháter zu rechter ' Zeit und reichlich zu uns werden angelangt werden sein.. |
||||||||||||||||
A018004007 |
[721] Indesseu ersuche ich Euch, verehrte Mitarbeiter and Mitarbeiterinnen, uns diese neue Expedition zu ermöglichen durch Gebete and durch Gaben, die verabfolgt werden kónnen in Geweben, Weisszeug, Tuch and Kleidung, in Kirchengeräthen and heiligen gefässen and vorziiglich in Geld, womit wir die Reisexosten bestreiten kónnten, and endlich in irgend welchem Aluosen, jenachden es Euch Eure Barnherzigkeit eingiebt unn Eure Kräfte gestatten.. |
||||||||||||||||
A018004010 |
Wir werden Eure and ihre Namen in der Registern unseres frommen Institutes aufzeichnen, um sie jeden Tags bei unseren Gebeten zu gedenken und um vom Hinnnel reichliche Segnungen über Euch and über jene Alle herabzurufen, die uns Gutes erzeigen, über ihre Familier, über ihre Werke, vertauend, dass Gott sie aufzeichnen werde in dem Buche des Lebens, in dem Buche der Auserwählten, nach dem Aussprache des grossen heiligen Augustin: Wer das Heil der Seeleu mit Erfolg besorgt, der wird auch seine eigene Seele in Sicherheit stellen: Animam salvasti, animam tuam praedestinasti.. |
||||||||||||||||
A018006375 |
Logé dans la maison de Monsieur Michel Bent, il s'est trouvé assailli toute la journée par une foule immense qui venait lui demander, les uns des conseils, les autres des prières, d'autres la santé pour eux ou pour quelque membre de leur famille. |
||||||||||||||||
A018006419 |
Il y a déjà 7 mois que j'y ai envoyé d'ici deux prêtres et quatre clercs qui surveillent une cinquantaine de, jeunes hommes dont quelques'uns fréquentent les classes, ou les atéliers; les autres guidés par des maîtres laboureurs travaillent à la campagne. |
Don Bosco-Memorie biografiche Vol 19.html |
A019002413 |
Il nous emmena (du moins quelques-uns) à l'église St-J acques, tonte proche de la gare; c'était le lieu de rendez-vous. |