01-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome I-Les Controverses.html |
A001000773 |
Mays disons candidement; ne sçavons nous pas que les Apostres parloyent toutes langues? et que veut dire quilz n'escrivirent leurs Evangiles et Epistres qu'en Hebrieu, comme saint Hierosme atteste de l'Evangile de saint Matthieu, en Latin, comme quelques uns pensent de celuy de saint Marc, et en Grec, comm'on tient des autres Evangiles; qui furent les trois langues choysies, des la Croix mesme de Nostre Seigneur, pour la prædication du Crucifix? Ne porterent ilz pas l'Evangile par tout le monde, et au monde ny avoit il point d'autre langage que ces trois la? si avoit a la verité, et neanmoins ilz ne jugerent pas estre expedient de diversifier en tant de langues leurs escritz: qui mesprisera donques la coustume de nostre Eglise, qui a pour son garand l'imitation des Apostres?.. Dequoy nous avons une notable trace et piste en l'Evangile: car le jour que Nostre Seigneur entra en Hierusalem, les troupes alloyent criant, Osanna filio David; benedictus qui venit in nomine Domini; osanna in excelsis; et ceste parole, Osanna, a estëe laissëe en son entier parmi les textes grecz de saint Marc et saint Jan, signe [180] que c'estoit la mesme parole du peuple: or est il que Osanna, ou bien Osianna (et l'un vaut l'autre, disent les doctes en la langue), est une parole hebraique, non siriacque, prise, avec le reste de ceste louange la qui fut donnëe a Nostre Seigneur, du Psalme 117. |
02-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome II-Defense de l'estendart de la Sainte Croix.html |
A002000347 |
Summum Hierosolymæ venit ab urbe bonum.. |
07-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome VII-Vol.1-Sermons.html |
A007000179 |
Serves la, honnores la, affin que Celuy qui vient a nous par elle, nous reçoive par elle: Per te nos « suscipiat, qui per te » ad nos venit. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000252 |
Nostre Seigneur donques ayant praedict a ses Apostres quilz devoyent estre persecutés pour son nom, Math, 10: Ecce ego mitto vos in medio luporum, et en saint Jan, 16: Venit hora ut omnis qui interficit vos arbitretur se obsequium præstare Deo, il veut encores en particulier [prédire] a saint Pierre les assaultz quil devoit recevoir pour son nom, par un particulier privilege quil faict au Prince des Apostres.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000577 |
Venit hora et nunc est, quando veri. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000591 |
Et ce pendant que ce celeste Chasseur se repose, voicy venir la pauvre miserable biche, mays bien tost heureuse et trois fois heureuse Samaritaine, qui venoit a l'eau: Venit autem mulier de Samaria haurire aquam. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000622 |
quod venit Jesus Hierosolymam,. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000656 |
Ah, comme pourrions nous craindre? Ecce iste venit, prospiciens per cancellos, respiciens per fenestras.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000735 |
Venit Filius hominis quærere et salvum facere quod perierat; Luc., 19. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000737 |
Ilz vous ont tant offencé; Et eum qui venit [191] ad me, non ejiciam foras. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000863 |
Les saintes ceremonies et paroles des Evangelistes: Sciens Jesus quia venit hora ejus ut transeat ad Patrem, cum dilexisset suos qui erant in mundo, in finem dilexit eos; cæna facta, etc., surgit a cæna et posuit vestimenta sua, et cum accepisset linteum præcinxit se; deinde misit aquam in pelvim, etc. [227] La benediction, etc.; action de graces; la menace de saint Pol: Non dijudicans Corpus Domini.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000864 |
Sciens Jesus quia venit hora ejus ut transeat ex hoc mundo, etc. Hoc facite in meam commemorationem. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007000933 |
Mais oyes le bien aymé saint Jan, [Ep.] 2, c. 1: Si quis venit ad vos et doctrinam hanc non adfert, nolite eum [241] recipere in domum, nec Ave ei dixeritis. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007001107 |
1: Ecce venit in nubibus, et videbit eum omnis oculus, et qui eum pupugerunt. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007001108 |
3: Ecce venit; et quis sustinebit adventum ejus? Mat. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007001108 |
7: Finis venit, venit finis; evigilavit adversum te; ecce venit; vias tuas ponam super te et scies quia ego Dominus percutiens. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007001117 |
3: Ecce venit; et quis sustinebit adventum ejus? [280]. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007001117 |
7: Finis venit, venit finis; evigilavit adversum te; vias tuas ponam super te, et scies quia ego Dominus percutiens. Soph. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007001351 |
Voyes vous comme il faut que Nostre Seigneur vienne le premier a nous? S'il n'eust entré en Hiericho, jamais Zachee ne le seroit allé trouver, dont il dict bien [315] par, apres: Venit enim Filius hominis quærere et salvum facere quod perierat.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007001813 |
Et alius Angelus venit, et stetit ante altare, habens thuribulum aureum; et data sunt illi incensa multa, ut daret de orationibus sanctorum omnium super altare aureum. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A007002187 |
Surgite, mortui, et venite, etc. Jo. 5: Nolite mirari hoc, quia venit hora in qua omnes qui in monumentis sunt audient vocem Filii Dei; et procedent qui bona, etc.. |
08-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome VIII-Vol.2-Sermons.html |
A008000337 |
de Divinis Nominibus, ait Christum exstasim passum cum venit ad uterum Virginis: Ego ex ore Altissimi prodivi, primogenita ante omnem creaturam. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000464 |
Quomodo ergo accedet homo, id est, miseria mea, ad cor altum, id est, ad divitias et thesauros tuos? Quomodo a pulvere et cinere ad Cælum pergam? Eia ergo Advocata mea, scala Cæli, mons Dei, chorda per quam Deus venit ad miseriam meam, fac ut per te miseria mea accedat ad Deum. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000515 |
24, Rebecca, videns Isaac venientem in occursum sibi: Quis est, inquit, ille homo qui venit per agrum in occursum nobis? Dixitque Eliezer: Ipse est dominus meus. Illa descendit et operuit pallio. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000520 |
En venit, ipsemet Dux noster. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000541 |
Et ecce venit ad nos quærens nos, Christus; ut ergo eum bene excipiamus, movet nos Ecclesia: Erunt signa, etc. Quam utilis sit timor Dei; quam justus sit timor judicii.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000541 |
Ægipti et eos judicaturum cum venit ad eos in Dothaim, eum sane amenissime excepissent. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000559 |
Nos remittimus peccata, praedicamus venisse, ipsummet Christum non tantum digito ostendimus ut Agnum, sed manibus porrigimus ut sacrificium consummatum et cibum, et nemo venit. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000653 |
Jam ergo, creata fæmina, venit, dicens: Quare præcepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi? Videte astutiam: Cur præcepit? Quia Dominus est; ipse fecit nos, et non ipsi nos. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000751 |
Christus venit, et lachrimatus est cum lachrimantibus. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000805 |
Et quemadmodum mirati sunt Sponsum ( Egredimini, filiæ Sion, et videte regem Salomonem cum diademate, et apud Is.: Quis est iste qui venit de Edom, tinctis vestibus de Bosra? iste formosus in stola sua ), sic nunc mirantur Sponsam. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000862 |
Venit veluti vulgaris mulier purificanda, venit tanquam mater oblatura munus omnium gratissimum Altissimo, et in Symeone timor versus est in lætitiam summam.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000918 |
Viderant Apostoli ascendentem, at timidi erant donec venit Spiritus Sanctus; tunc revixit spiritus eorum, etc.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000919 |
Sed quomodo Spiritus Sanctus venit? Non mutans locum sed actum. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008000965 |
Manna venit in cibum hominum, ita Christus; unde, in Bethleem, Domo panis. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001222 |
Et iste superior parum quidem providus videri potuit, qui imparato hospitio venit; tamen, nemo murmurat.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001634 |
Et quidem in mentem venit Samuelem, I. Reg. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001647 |
Vox Dilecti mei; ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001686 |
Venit cum baculo, ut cum cane; sic Christus, «ut qui in ligno vincebat.» Solet Deus per infirma confundere fortia; ibi abscondita est fortitudo ejus. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001688 |
Fidelis sermo et omni acceptione dignus; quia venit.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001710 |
At contra noster Propheta: Venit, visitavit, redemptionem, etc., ad faciendam misericordiam cum patribus nostris. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001766 |
NOTA. Christi civitatem sæpe dictam Capharnaum: Transfretavit et venit in civitatem suam, id est, Capharnaum, quia ager pœnitentiæ; ut mons Moria erat domus antiqua Dei. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001766 |
Qui seminat pœnitentiam et venit vocare peccatores ad pœnitentiam, suam civitatem dicit agrum pœnitentiæ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001769 |
Quicquid sit, fugiens Romam venit, et a Paulo captivo susceptus est et Philemoni commendatus, et postea factus est Episcopus Ephesinus, succedens Thimoteo, et deinde lapidibus obrutus Romæ, ubi se eum vidisse Ignatius ad Ephesios scribit. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001873 |
Vox: «Surgite mortui, et venite ad judicium.» Quo loco ponderanda sunt verba Domini, Jo. 5, postquam locutus fuisset de sua potestate judiciaria, et resurrectionem faciendi: Nolite mirari hoc, ait, quia venit hora in qua omnes qui in monumentis sunt audient vocem Filii Dei; et procedent qui bona egerunt in resurrectionem vitæ, qui vero mala, in resurrectionem judicii. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001907 |
Historia Joseph, [Gen.,] 42: Invicem: Merito hæc [259] patimur, quia peccavimus in fratrem nostrum, videntes angustias animæ illius dum depræcaretur nos et non audivimus; idcirco venit super nos ista tribulatio. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008001967 |
At ista semper sequitur: At illa venit et adoravit; orabat inter discipulos; audiens venit ad ipsum: Domine, adjuva. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008002617 |
Hinc Paulus humiliat se: Fidelis sermo et omni acceptione dignus; quia venit Christus peccatores salvos facere, quorum primus ego sum; 1. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008002701 |
Populus ergo Seir clamat: Custos, quid de nocte? quota est hora noctis? Dixit custos: Venit mane; ecce aurora est, et nox tamen sequitur. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008002740 |
Alii Prophetæ dicebant: Ecce veniet, veniens veniet et non tardabit; at iste: Ecce iste venit, [372] saliens in montibus, transiliens colles. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008002740 |
Vox Dilecti mei; ecce ipse venit saliens in montibus, transiliens colles. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008002885 |
Sublevatis Jesus oculis in caelum dixit: Pater, venit hora; clarifica Filium tuum, ut Filius tuus clarificet te.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008003013 |
lntravit Jesus in quoddam castellum, etc. Dic Evangelium, deinde addes: hac comparatione Ecclesia utitur; domus haec in qua Christus venit, etc., Maria est Mater. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A008003014 |
Venit Christus in ventrem, venit in mentem. |
09-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome IX-Vol.3-Sermons.html |
A009001127 |
venit in omnem regionem Jordanis,. |
11-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XI-Vol.1-Lettres.html |
A011001573 |
« Dic mihi, cras istud, Posthume, quando venit ». |
14-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XIV-Vol.4-Lettres.html |
A014003433 |
Spes enim quæ differtur affligit animam; sed qui venit mittere ignem in terram, nec aliud vult nisi ut ardeat, eam reponit spem in sinu meo, ut quamvis me occiderit, sperem in eam; supliant en toute humilité Vostre Reverendissime Seigneurie d'aggreer recommander le tout a Nostre Seigneur, tant au famillier colloque du tres hault Sacrifice, comme en ses ferventes oraisons et sublimes elevations d'esprit a Dieu, afin que par sa toute puissante misericorde et paternelle providence, il ouvre les portes de salut a ceux qui s'amusent en l'ombre de mort. |
15-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XV-Vol.5-Lettres.html |
A015002425 |
Cumque res, bonis omnibus grata, jamjam initium habitura videretur, repente ab hominibus venit turbatio. |
22-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XXII-Vol.1-Opuscules.html |
A022000289 |
— Si Dieu me faict la grace de m'esveiller parmy la nuict, je resveilleray incontinent mon cœur avec ces parolles: Media nocte clamor factus est: Ecce Sponsus venit, exite obviant ei; Sur la minuict, on a crié: Voyla l'Espoux qui vient, alles au devant de luy. |
||||||||
A022000290 |
En fin, apres avoir consideré les tenebres et les imperfections de mon ame, je pourray dire les parolles qui sont en Esaïe: Custos, quid de nocte? custos, quid de nocte? c'est a dire: O surveillant, surveillant, reste il encores beaucoup de la nuict de nos imperfections? Et j'entendray qu'il me respondra: Venit mane et nox, le matin des bonnes inspirations est venu; pourquoy est ce que tu aymes plus les tenebres que la lumiere?. |
||||||||
A022000290 |
«Dum medium silentium tenerent omnia, et nox in suo cursu medium iter haberet, omnipotens Sermo tuus, Domine, a regalibus sedibus venit.» Les plus sombres tenebres de la minuict ne peuvent donner aucun obstacle a vos divins effectz; à ceste heure la, vous naquistes de la Vierge sacree vostre Mere, a ceste heure la aussy vous pouves fayre naistre vos celestes graces dans nos ames et nous combler de vos plus cheres faveurs. |
||||||||
A022000298 |
Mays si je me puys esveiller parmy la nuict, je m'exciteray avec ces parolles: Media nocte clamor factus est: Ecce Sponsus venit, exite obviam ei; dressant ces parolles a mon ame. |
||||||||
A022000300 |
Parfoys encores, me retournant a mon Dieu, mon Sauveur, lequel ne dort point ni ne sommeille gardant l'Israel de nos ames, apres avoir consideré les tenebres de l'imperfection de mon cœur, je pourray dire les parolles qui sont en Esaïe: Custos, quid de nocte? custos, quid de nocte? Et j'entendray quil me dira: Venit mane et nox; c'est a dire, le matin de mes inspirations et de ma grace est venu; pourquoy est ce que tu aymes mieux les tenebres que la lumiere?. |
23-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XXIII-Vol.2-Opuscules.html |
A023000678 |
Gravis hac de re apud divum Augustinum extat sententia: «Quisquis dixerit quod in Christo vivificantur etiam parvuli qui sine Sacramenti perceptione de vita exeunt, hic profecto et contra apostolicam praedicationem venit, et totam condemnat Ecclesiam, ubi propterea cum baptizandis parvulis festinatur et curritur, quia sine dubio creditur aliter eos in Christo vivificari omnino non posse.» Hieronymus quoque, post Tertullianum: «Christiani,» inquit, «non nascuntur, sed fiunt.». |
||||||||
A023001035 |
Ut merito verbis Tertulliani urgere liceat apostaticos istos reformatores: «Qui estis» vos, aut «unde venistis?» Quis vos misit evangelizare? «Edant,» inquit ille, «origines ecclesiarum suarum, evolvant ordinem episcoporum suorum.» Quin etiam verbis Lutheri, qui de vocatione ab Apostolis instituta tractans: «Est igitur,» inquit, «non contemnenda vocatio, neque enim satis est habere Mot et puram doctrinam; opportet etiam ut vocatio certa sit, sine qua qui ingreditur ad mactandum et perdendum venit; nunquam enim fortunat Deus laborem illorum qui non vocati sunt; sic hodie fanatici spiritus nostri habent verba de fide in ore, tamen nullum fructum faciunt.» Et ibidem: «Diabolus [140] incitare solet suos ministros, ut non vocati currant et praetextant zelum.». |
||||||||
A023001214 |
Inde solemus dicere, haereticorum proprium esse dispergere [178], sicuti Catholicorum congregare; venit enim Christus, ut oves quae dispersae erant, congregaret in unum. |
||||||||
A023001357 |
Tum vero primi motus et inspirationes quibus Lutherus tactus fuit ut doctrinam catholicam desereret, fuerunt merae et crassissimae blasphemiae; sic enim ipse de se scribit: «Oderam,» inquit, «vocabulum istud: Justitia Dei, quod, usu et consuetudine omnium doctorum, doctus eram philosophice intelligere de justitia formali et activa Dei, [214] qua Deus est justus et peccatores injustosque punit.» Et paulo post: «Non amabam,» inquit, «imo odiebam justum et punientem peccatores Deum, tacitaque, si non blasphemia certe ingenti murmuratione indignabar Deo.» Et alibi, explicans locum illum Pauli: Justitia Dei revelatur in Evangelio, ait omnes Doctores, excepto Augustino, interpretatos esse de justitia Dei puniente; tum subjungit: «Quoties legebam hunc locum, semper optabam ut Deus nunquam revelasset Evangetfum; quis enim possit diligere Deum irascentem, judicantem, damnantem?» Et rursum, alio loco: «Olim, cum legendum esset,» inquit, «et orandum illud Psalmi: In justitia tua libera me, totus exhorrescebam et ex toto corde vocem illam oderam.» Et paulo post: «Atque hic sane,» inquit, «omnes Patres, Augustinus, Ambrosius, etc., hallucinati sunt, et in hoc veluti scandalum impegerunt.» Ex hoc autem odio Dei irascentis et justi in meditationem venit, per quam ait se fidem suam justificantem invenisse: «Tunc,» inquit, «me prorsus esse renatum sensi et, apertis portis, in ipsum Paradisum intrasse. |
||||||||
A023002226 |
Quod Holoferni Bethulianos obsidenti in mentem venit, dilectissimi Fratres, ut aquaeductum illorum fontesque omnes circumquaque incideret et occuparet, ne vel tantillum aquae siti obsessorum extinguendae uspiam superesset, id sane omnibus, horum maxime temporum, haereticis Ecclesiam vexantibus, solemne fuit consilium ac decretum; scilicet Sacramenta per quae, veluti per canales ac meatus quosdam opportunos, Salvator optimus maximus aquam gratiae salutaris in corda nostra derivat ac diffundit, vel omnino praecidere, vel pravis opinionibus inficere et occupare, ne f luminis in vitam aeternam salientis suavissimus impetus civitatem Dei deinceps laetificare posset. |
26-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XXVI-Vol.5-Opuscules.html |
A026000236 |
Venit trans torrentem Cedron. |
||||||
A026000237 |
Venit inde in prædium, seu villam Gethsemani, id est vallis pinguedinis, seu olei mei; quo in prædio erat hortus arboribus ornatus et amœnus. |
||||||
A026000243 |
(Ergo Messias venit, Gen. 49: Non auferetur sceptrum, etc.). |
||||||
A026000763 |
Vox dilecti mei, ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles; similis est dilectus meus capreæ, hinnuloque cervorum; en ipse stat post parietem nostrum, et cætera. |