01-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome I-Les Controverses.html |
A001000998 |
Nunquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi, sicut cæteri Apostoli, et fratres Domini, et Cephas? Qu'est ceci a dire, Dicite discipulis ejus, et Petro? Pierre estoit il pas Apostre? Ou il estoit moins ou plus que les autres, ou il estoit esgal: jamais homme, sil n'est du tout desesperé, ne dira quil fut moins; sil est egal, et va a pair des autres, pourquoy le met on a part? sil ny a rien en luy de particulier, pourquoy ne dict on aussi bien, Dicite discipulis ejus, et Andreæ, ou Joanni? Certes, il faut que ce soit quelque particuliere qualité qui soit en luy plus qu'es autres, et quil ne fut pas simple Apostre; de maniere qu'ayant dict, Dicite discipulis, ou, Sicut cæteri discipuli, on peut encor demeurer en doute de saint Pierre, comme plus qu'Apostre et disciple.. |
||||
A001001006 |
Nunquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi, sicut cœteri Apostoli, et fratres Domini, et Cephas? Qu'est ceci a dire, je vous prie, Dites aux disciples, et a Pierre, Pierre et les Apostres respondirent? comment? Pierre n'estoit il pas Apostre? Ou il estoit moins, ou esgal, ou plus que les autres; jamais homme ne dira, sil n'est du tout desesperé, quil fut moins; sil est egal, et va a pair des autres, pourquoy le met on a part? sil ny a rien en luy de particulier, pourquoy ne dict on aussi bien, Dicite discipulis ejus, et Jacobo, ou Joanni?. |
||||
A001001476 |
Et pour monstrer que le Baptesme est de Nostre Seigneur, non de celuy qui l'administre, il ne dict pas, Nunquid in prædicatione Pauli baptizati estis? mais plustost, Nunquid in nomine Pauli baptizati estis? monstrant que quoyque la prædication præcede, si n'est elle pas de l'essence du Baptesme, pour attribuer au prædicateur et catechiste le Baptesme comm'il est attribué a celuy le nom duquel y est invoqué. |
07-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome VII-Vol.1-Sermons.html |
A007000265 |
Abel fut le premier pasteur et agreable sacrificateur, et Cain maistre de la terre, qui le tue, et puis respond: Nunquid custos sum fratris mei? David incontinent est persecuté de Saul; Joseph de ses freres, et Jacob d'Esau. |
||
A007001775 |
Et male locuti sunt de Deo; dixerunt: Nunquid poterit parare mensam in deserto? Ainsy: Quomodo potest hic nobis carnem suam?. |
08-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome VIII-Vol.2-Sermons.html |
A008000166 |
18: Nunquid voluntatis meœ est mors impii, et non ut convertatur et vivat? Convertimini, et agite pœnitentiam ab omnibus iniquitatibus vestris, et non erit in ruinam iniquitas. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008000167 |
Nunquid obliviscetur misereri Deus? Et remunerat ultra condignum: Miserationes ejus super omnia opera ejus; [Ps.] 144. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008000840 |
Ecce ergo plerique sunt in Ecclesia, in loco salutis; sed nunquid omnes salvabuntur? Heu! veniet dies illa magna et tremenda judicii, in qua intrabit Rex ad videndos convivantes. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008001573 |
I. Psal. 49: Nunquid manducabo cames taurorum? etc. Si esuriero non dicam tibi. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008001715 |
8: Nunquid non est resina in Galaad, aut medicus non est ibi? Quare ergo non est obducta cicatrix populi mei? [231]. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008001907 |
Et Ruben: Nunquid non dixi vobis: Nolite peccare in puerum? et non audistis me; en sanguis ejus exquiritur.. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002069 |
Nunquid obliviscetur misereri Deus, aut continebit in ira sua misericordias suas? Psal. 76. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002069 |
Nunquid voluntatis meæ est mors impii, dicit Dominus, et non magis ut convertatur et vivat? Convertimini, et agite pœnitentiam ab omnibus iniquitatibus vestris, et non erit vobis in ruinam iniquitas. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002177 |
Et: Vœ vobis qui conjungitis domum ad domum, et agrum agro copulatis usque ad terminum loci; nunquid soli habitabitis in medio terræ?. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002302 |
v. 22: Nunquid non est resina [312] in Galaad, aut medicus non est ibi? Quare ergo non est obducta cicatrix populi mei? Ezech. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002486 |
Naaman: Nunquid non sunt meliores Pharphar et Abana, fluvii Damasci? 4. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002571 |
Tum Petro ipsi: Nunquid et tu ex discipulis es hominis istius? Et tu cum Jesu Nazareno eras. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002572 |
Dixerunt ergo reliqui: Nunquid et tu ex discipulis ejus es? Jurat: Non novi hominem; o homo, non sum. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002646 |
18: Nunquid voluntatis meæ est mors impii? dicit Dominus. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008002805 |
Job, 39, v. 1. et 3: Nunquid parturientes cervas observasti? Incurvantur ad foetum et pariunt, et rugitum emittunt. |
||||||||||||||||||||||||||||||
A008003122 |
Les enfants d'Israël murmurent dans le désert parce qu'ils manquaient de pain; ils doutent que Dieu puisse leur préparer une table dans le désert; et le Seigneur s'irrite de leur défiance, le courroux du ciel s'allume contre eux: Male locuti sunt de Deo, dixerunt: Nunquid poterit Deus parare mensam in deserto? Ignis accensus est in Jacob, et ira ascendit in Israel. |