07-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome VII-Vol.1-Sermons.html |
A007000510 |
Veniet nox in qua nemo potest operari; Circumdederunt me gemitus mortis, pericula inferni circumdederunt me.. |
||
A007001063 |
Nox præcessit, dies autem appropinquavit: abjiciamus ergo opera tenebrarum, et induamur arma lucis; sicut in die honeste ambulemus. |
08-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome VIII-Vol.2-Sermons.html |
A008000393 |
David: Dies diei [36] eructat Mot, et nox nocti indicat scientiam; ut reddam vota mea de die in diem. |
||||||||||||||||||||||||
A008000515 |
Id autem ut faciant filii ejus: Fratres, hora est, etc. Enthymema est Beati Pauli: Propior est nostra salus quam cum [59] credidimus; nox præcessit, dies autem appropinquavit; ergo hora est nos a somno surgere. |
||||||||||||||||||||||||
A008000517 |
Athan., Basil., Chrisost.: Nox præcessit; processit nox seculi; dies autem futuræ vitæ appropinquavit, προχύπτω ( sic ). |
||||||||||||||||||||||||
A008000518 |
Anselm. et Orig.: Vita præsens nox; dies, tempus post mortem cujusque. |
||||||||||||||||||||||||
A008000519 |
[3.] Greg.: Nox, tempus Mosaicum, aurora, Evangelicum, dies, resurrectio; medium tempus umbra sine re, in Cælo res sine umbra, etc. Hora est; surge qui dormis, Eph. |
||||||||||||||||||||||||
A008000520 |
[4.] Cyp., Amb., Aug.: Nox ante Christum, dies Christi, salus Christus. |
||||||||||||||||||||||||
A008001088 |
Et ipse: Pereat, inquit, dies in qua natus sum, et nox in qua dictum est: Natus est homo; c. 3. |
||||||||||||||||||||||||
A008001581 |
Primo, in introitu Missæ: Ad te levavi animam meam, Dens meus, in te confido, cantico Lydio; mox: Nox præcessit, cantu Phrigio; deinde: Erunt signa, cantu Myssolydio. |
||||||||||||||||||||||||
A008001648 |
Mistice: fidem Catholicam, quæ dies respectu fidei Patrum: Nox præcessit, dies autem appropinquavit. |
||||||||||||||||||||||||
A008001932 |
Quare, jure merito condemnabuntur mali, neque quid objiciant habebunt sententiæ justissimæ; sed antequam ipsam audiamus... Ego in ejus meditatione mihi esse videor in illo monte Cassio, Seleuciæ vicino, de quo Plinius ait videri utrumque hemispherium, unde duabus horis post mediam noctem videtur ex una parte [262] nox obscurissima, ex alia dies lucidissimus. |
||||||||||||||||||||||||
A008002701 |
Ecce gratia præveniens illuxit, et nox recidit, ut pigri qui aperiunt oculos ( Usquequo, piger, dormies et dormitabis?) deinde claudunt, et in medio die faciunt sibi noctem. |
||||||||||||||||||||||||
A008002701 |
Populus ergo Seir clamat: Custos, quid de nocte? quota est hora noctis? Dixit custos: Venit mane; ecce aurora est, et nox tamen sequitur. |
||||||||||||||||||||||||
A008002701 |
Quare dies et nox? ( Si quæritis, quærite.) Quia non serio quæritis; vultis et non vultis. |
22-Oeuvres de Saint Francois de Sales-Tome XXII-Vol.1-Opuscules.html |
A022000290 |
En fin, apres avoir consideré les tenebres et les imperfections de mon ame, je pourray dire les parolles qui sont en Esaïe: Custos, quid de nocte? custos, quid de nocte? c'est a dire: O surveillant, surveillant, reste il encores beaucoup de la nuict de nos imperfections? Et j'entendray qu'il me respondra: Venit mane et nox, le matin des bonnes inspirations est venu; pourquoy est ce que tu aymes plus les tenebres que la lumiere?. |
||||
A022000290 |
«Dum medium silentium tenerent omnia, et nox in suo cursu medium iter haberet, omnipotens Sermo tuus, Domine, a regalibus sedibus venit.» Les plus sombres tenebres de la minuict ne peuvent donner aucun obstacle a vos divins effectz; à ceste heure la, vous naquistes de la Vierge sacree vostre Mere, a ceste heure la aussy vous pouves fayre naistre vos celestes graces dans nos ames et nous combler de vos plus cheres faveurs. |
||||
A022000300 |
Parfoys encores, me retournant a mon Dieu, mon Sauveur, lequel ne dort point ni ne sommeille gardant l'Israel de nos ames, apres avoir consideré les tenebres de l'imperfection de mon cœur, je pourray dire les parolles qui sont en Esaïe: Custos, quid de nocte? custos, quid de nocte? Et j'entendray quil me dira: Venit mane et nox; c'est a dire, le matin de mes inspirations et de ma grace est venu; pourquoy est ce que tu aymes mieux les tenebres que la lumiere?. |